Skip to main content

Dreikönigskonzert 06.01.2019

 

Weihnachtskonzert 06.01.2019: „WWWeihnachten“

Europa I
Österreich / Salzburg- Jetzt fangen wir zu singen an (eigener Satz, Akkordeon)
Deutschland - Ein Licht in dir geborgen (eigener Satz, Klavier mit Flöte)
Polen - Lulajze Jeżuniu (eigener Satz, Ensemble a cappella)

Asien
Russland - Bajuschki Baju (Sing & Swing, S.287, Akkordeon)
Indien - Om Shanti Om (Friedenslied, S&S S.215, a cappella)
Korea - Celebrated Arirang (S&S, S.226, Klavier)

Afrika
Israel - Schalom aleichem mit Gemeinde (eigener Satz, Akkordeon mit Flöte)
Südafrika - Hambani kahle (S&S, S.297, Klavier)
Ghana - Wasma ajelile (eigener Satz, Klavier)

Amerika
USA - Long time ago (eigener Satz, Klavier)
Gospel - Glorious kingdom (eigener Satz, Klavier)
Peru - Cholito Jesus (eigener Satz, Strophen Ensemble, Klavier, Akkordeon mit Flöte)

Europa II
Schweden - Tomtarnas julnatt (eigener Satz, Klavier)
Frankreich - Engel singen Jubellieder (Norbert Gerhold, Klavier)
Italien - Quando nascette Ninno (M. Bretschneider, Ensemble, Klavier mit Flöte)
Großbritannien - Joy to the world (Siegfried Singer, Klavier)

 

Liedtexte:

Lulajze Jeżuniu Schlafe, Jesulein
Lulajże Jezuniu, moja Perełko, Schlafe, Jesulein, mein kleines Perlchen,
Lulaj ulubione me Pieścidełko. Schlafe, mein allerliebstes Kerlchen,
Lulajże Jezuniu, lulaj, że lulaj Schlafe, Jesulein, schlaf ein,
A ty go matulu w płaczu utulaj Und Du, Mutter, trockne seine Tränlein.
Zamknijże znużone płaczem powieczki, Schließ die Äuglein, vom Weinen so schwer,
Utulże zemdlone łkaniem usteczki. Schließ die Lippchen, müde vom Schluchzen so sehr.

Om shanti om
Om shanti om Schenk mir Frieden.

Celebrated Arirang
Arirang = Name einer koreanischen Prinzessin, die in diesem Lied verehrt und angebetet wird.

Shalom chaverim Friede sei mit Dir
Shalom chaverim, le hitraot, shalom! Friede mit Dir, mein Freund, bis bald, Friede!
Hevenu shalom aleichem. Wir wollen Friede für alle, für die ganze Welt.

Wasma ajelile Wir sind gesendet, alleluja
Wasma ajelile Wir sind gesendet, alleluja,
Jesu ni wayoo, wasma ajelile. Jesus ist geboren, wir sind gesendet.

Cholito Jesus Cholito Jesus
Al niño Dios le llevamos un ponchito de color, Dem Gotteskind bringen wir einen farbigen Poncho,
un chullito muy serrano, zapatitos de algodón. eine Andenmütze, kleine Baumwollschühchen.

Ref: !Todos te gritarán ...cholito Alle rufen dir zu: Cholito!
?de donde llegaste tú... cholito Wo kommst du her? Cholito?
!todos te creerán... cholito Alle werden glauben: Cholito
que naciste en el Perú dass du in Peru geboren bist.

A la Virgen le llevamos un mantón abrigador, Der Jungfrau bringen wir einen warmen Schal
a San José una quena un charango y un tambor. Sankt Josef eine Flöte, eine Charango und
eine Trommel.

Los indiecitos pastores trigo y quinua llevarán, Die indianischen Hirten bringen Weizen und Quinoa,
José y la Virgen María buena chicha tomarán. Josef und die Jungfrau Maria werden guten
Chicha trinken.

Tomtarnas julnatt Weihnachten der Tomte
Midnatt råder, tyst det är i husen, tyst i husen. Es ist Mitternacht, es ist leise im Haus
Alla sover, släckta äro ljusen, äro ljusen. Alle schlafen, die Lichter sind aus.

Se, då krypa tomtar upp ur vrårna upp ur vrårna, Sieh, da krabbeln Tomte aus den Verstecken.
lyssna, speja, trippa fram på tårna, fram på tårna. Horchen, schauen, trippeln auf Zehenspitzen.

Snälla folket låtit maten vara, maten vara, Die lieben Leute haben das Essen stehenlassen,
stå på bordet åt en tomteskara, tomteskara. Stehenlassen für die Tomteschar.

Hur de mysa, hoppa upp bland faten, upp bland faten, Wie sie genießen und zwischen den Platten hin und her springen,
tissla, tassla, "God är julematen, julematen!" tuscheln, flüstern, „lecker ist das Weihnachtsessen!“

Natten lider. Snart de tomtar snälla, tomtar snälla, Die Nacht geht dem Ende zu, bald werden die lieben Tomte
kvick och näpet allt i ordning ställa, ordning ställa. Schnell und schön alles in Ordnung bringen.

Sedan åter in i tysta vrårna, tysta vrårna, Dann sich leise in die Verstecke zurückziehen
tomteskaran tassar lätt på tårna, lätt på tårna. Die Tomteschar nett auf Zehenspitzen.